KÜLTÜRLERİN YANSIMASI İÇİN EDEBİ ESERLERİN ÇEVİRİSİ YAPILACAK

Gothe Enstitüsü Üsküp Şubesi tarafından uygulanan ve AB Komisyonu tarafından finanse edilen “Regional Network for Cultural Diversity” başlıklı proje kapsamında BİLSEK Gençlik Kulübü Derneği tarafından alt proje olarak başvurusu yapılan ve desteklenmeye değer görülen “Translation for Reflection of Cultures (Kültürlerin Yansıması için Çeviri) başlıklı proje uygulanmaya başlandı.

KÜLTÜRLERİN YANSIMASI İÇİN EDEBİ ESERLERİN ÇEVİRİSİ YAPILACAK

Kuzey Makedonya’nın Gostivar şehrinde faaliyet gösteren Association for Promotion of Education and Culture – Gostivar Young Poets Club ( Eğitim ve Kültürü Destekleme Derneği – Gostivar Genç Şairler Kulübü) ile Kahramanmaraş’ta faaliyet gösteren BİLSEK Gençlik Kulübü Derneği ve Kahramanmaraş Edebiyat Sanat Derneği’nin birlikte uygulayacağı projede aşağıdaki faaliyetler gerçekleştirilecektir.

1. Edebi Çalışmaların seçilmesi ve Derlenmesi

2. Web Sitesi ve Sosyal Medya Hesaplarının Oluşturulması

3. Yazarların Çalışmalarının ve Biyografilerinin Çevirisinin Yapılması

4. Kitap Tasarımı ve Baskısı

5. Kitabın Yayınlanması ve Dağıtılması

6. Yaygınlaştırma ve Tanıtım Çalışmaları; Basın Toplantısı

BİLSEK Gençlik Kulübü Derneği Yönetimi Kurulu Başkanı ve Proje Koordinatörü Sinan EL, proje kapsamında seçilen çalışmaların Türkçe, Makedonca, Arnavutça ve Sırpçaya çevrilecek olması projenin edebiyat dünyasına önemli bir katkı sunacağını vurgulandı.

Proje ile ilgili detaylı bilgiler ve gelişmeler için www.readcultures.com adresini ve projenin facebook.com/readcultures, instagram.com/readcultures sosyal medya hesaplarını takip edebilirsiniz.

YORUM EKLE
SIRADAKİ HABER

banner66